El texto no fue remitido a las Cortes como un proyecto de Ley del Gobierno (coalición entre PSOE y PAR), sino como una Proposición de Ley del Grupo Parlamentario Socialista y sólo ha contado con el apoyo de este grupo y el de Chunta Aragonesista.
El núcleo central de la Ley es la consideración del castellano como lengua oficial en todo el territorio de Aragón y del aragonés y del catalán (sí, del catalán) como lenguas propias ¿originales? e históricas de Aragón.
.
Artículo 2.- Las lenguas propias de Aragón.
.
1. El castellano es la lengua oficial en Aragón. Todos los aragoneses tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
.
2. El aragonés y el catalán son lenguas propias originales e históricas de nuestra Comunidad Autónoma.
.
¿Alguien entiende la redacción de este artículo? ¿Qué significa “propias originales”, sin coma entre ambas palabras? ¿El catalán es original de Aragón? ¿No es, entonces, original de Cataluña?
.
Siempre me ha parecido una aberración hablar de las lenguas propias de un territorio. Ni las piedras ni los árboles hablan. Las lenguas son de los hablantes. Y los hablantes son los que tienen lenguas propias, y más aún, lenguas maternas como individuos, y como colectivos, lenguas comunes y vehiculares.
.
En la Ley recién aprobada no se otorga la oficialidad a ninguna de estas dos últimas lenguas, aunque los efectos prácticos son que ambas se convierten de facto en oficiales: enseñanza, posibilidad de los ciudadanos de dirigirse a la Administración y ser contestados en cualquiera de ellas, topónimos bilingües o trilingües… El PSOE, quizás por aparentar, ha destacado la no oficialidad; Chunta Aragonesista destacó la oficialidad de hecho. Seguramente fueron más sinceros estos últimos.
.
¿Y qué decir del artículo 5: Dignificación de las lenguas propias? ¿Pueden, necesitan dignificarse las lenguas? ¿Cómo se dignifican?
.
¿Y el artículo 7: zonas de utilización histórica predominante del aragonés o del catalán, junto al castellano?: “aquellas en las que son o han sido usados sistemas lingüísticos, de alcance local o comarcal, con rasgos de carácter predominante del aragonés o del catalán”. ¿El pasado ha de tener ventaja sobre el presente, hasta el punto de mediatizarlo o modificarlo? ¿Y el árabe? ¿Y el latín? ¿No se hablaron durante siglos en nuestra tierra?
.
Porque, por ejemplo, hoy día no hay un solo municipio donde el aragonés sea predominante. Ni uno. Pero parece que porque hace siglos se hablara el aragonés, o el catalán, hoy los poderes públicos pueden imponer al contribuyente aragonés la obligación de sufragar los gastos de la recuperación de esas lenguas. ¿Y la cabra montés o el lobo en el Pirineo? ¿Y el arado romano en nuestros campos?
.
¿Podría aprobarse una ley que cambiara los términos de la ley de la gravedad? Sí, podría, y la gravedad permanecería inmutable, actuando exactamente igual que desde el origen de los tiempos, ajena a la estupidez legislativa. Lo mismo respecto a esa predominancia falsa e imposible de medir.
.
De momento, al amparo de esta ley ya se anuncia la convocatoria de plazas de profesores de catalán, plazas de las que están excluidos por principio más del 90% de los aragoneses, castellanohablantes, mientras que quedan, también por definición, abiertas a los vecinos catalanes, bilingües. Una interesante consecuencia, perfectamente previsible.
.
La DGA ofertará ya plazas de profesor de catalán en las oposiciones de 2011
.
Ya hay quien anticipa, lógicamente, que las próximas modificaciones afectarán a la normativa educativa.
.
"Después de la Ley de Lenguas vendrá la de educación"
.
¿Por qué esta Ley? En esta etapa democrática he visto muchas leyes innecesarias y estúpidas. Pero ninguna tanto como ésta. ¿Por qué entonces?
.
He escrito mucho de la vinculación afectiva de Marcelino Iglesias con Cataluña (la lengua materna de Marcelino Iglesias es el catalán). Hoy creo que más que vinculación afectiva se trata de obediencia. Marcelino, tengo la sospecha, se siente más catalán que aragonés. Su actuación, o mejor dicho su falta de actuación, en el caso de los bienes eclesiásticos aragoneses sólo puede entenderse aceptando esa premisa. Sólo con ella, cobra sentido el papel jugado por Marcelino. Y sin ella, resulta incomprensible.
.
Marcelino y los bienes eclesiásticos
.
Un largo historial de mentiras
.
Ya en 1999, en su discurso de investidura anunció la aprobación de una Ley de Lenguas. Sin embargo, consciente de su coste, no se ha atrevido a proponerla hasta el momento mismo en que, anunciada su marcha, él ya no tiene que pagar las consecuencias electorales ni el desgaste que le va a reportar.
.
Pero esta es su herencia, su contribución a la causa catalana. Se va con la satisfacción del deber cumplido. Es su ley más importante, y también la más estúpida.
.
.
6 comentarios:
Tengo 36 tacos y siempre he vivido en Aragón, en Zaragoza y en Jaca, y jamás he oído hablar el aragonés a nadie.Jamás. Sólo, desde hace 4 días, a los capullos de Zaragoza que se lo han inventao.
Que existan palabras y formas de la tradición aragonesa no quiere decir que exista y se hable el aragonés en Aragón. ¿Cuántas personas hablan aragonés en Aragón? Que yo sepa en Hecho y Ansó nadie, en Jaca 4 capullos con sus gaitas, en Benasque y Cerler nadie, en La Litera nadie, en Teruel nadie, en Huesca los que dan cursillos y en Zaragoza unos cuantos listos que se lo han inventao para ganar pasta. El aragonés es una lengua inventanda a finales del s. XX, como el vasco y el catalán, así que no me vendan la realidad y la historia como argumento porque, simplemente, es mentira.
Lo malo es que con esta ley que tanto gusta a la progresía conseguirán cargarse esas verdaderas fablas d'Aragón e impondrán el catalán, que reconozco se habla en una parte minoritaria de Aragón, e impondrán el aragonés que no se habla en ningún lugar de Aragón y que es totalmente ficticio, pero del que chupan unos cuantos.
Saludos desde Jaca y Feliz Año, Oroel.
Me dan envidia los que pueden vivir todo el año en la que considero mi patria chica y de donde procede mi familia, Jaca, donde más feliz he sido.
Yo sólo oí a una persona en mi infancia y en mi juventud que entreveraba sus conversaciones con palabras aragonesas. ¿Cuántas generaciones de nuestros ancestros han hablado el castellano? Toda mi familia desde muchas generaciones atrás. ¿No es el castellano, o, mejor, el español, la lengua de Gracián, del Conde Aranda, de Félix de Azara, de Goya, de Palafox y del resto de los defensores de Zaragoza, de Buñuel, de Sender...? Pues ahora resulta que no es lengua "propia" de Aragón.
Me discutía un conocido mi afirmación de que la Ley de Lenguas sea la ley más importante de Marcelino. No, no lo es. Pero es la más importante para él. Ahora, una vez aprobada esta ley, que es su compromiso personal con sus raíces, que él considera catalanas, sí que creo que piensa irse de verdad. No podía irse sin cumplir ese compromiso, el de acercar Aragón a Cataluña y situarlo en la órbita catalana y dejar sentadas las bases para una futura anexión de nuestras comarcas orientales, de las que él procede.
Le insistía yo a ese conocido que no hay forma de entender la política de aparente claudicación de Marcelino a las pretensiones catalanas ignorando su vinculación afectiva con Cataluña, posiblemente más fuerte que sus vínculos afectivos con Aragón.
Espero que esta traición, germen de futuros problemas, les salga muy cara a nuestros peronistas domésticos.
El que no quiera ver que el pancatalanismo imperante ya ha fagocitado Baleares y va a fagocitar Aragón,está ciego.
Lo más penoso de todo es que con esta entelequia de las lenguas propias originales se ha llegado a situaciones auténticamente esperpénticas:como dice Checho,"que existan palabras y formas de la tradición aragonesa no quiere decir que exista y se hable el aragonés en Aragón".
Lo último que he leido, Oroel, es que en Extremadura se ha creado una plataforma ciudadan ay de "intelectuales" para solicitar a la Junta que se de el castuo en las escuelas extremeñas y que se imponga como una lengua propia.
Querida Natalia:
El concepto de “lengua propia” es una de las falacias más peligrosas y más estúpidas de los últimos años. Su inclusión en las primeras leyes lingüísticas no tendría, se dijo, efectos prácticos, ni legales ni jurídicos. Mentira. Los ha acabado teniendo, y de qué manera. Aquí en Aragón, el aragonés y el catalán son “lenguas propias originales e históricas”, rizando el rizo.
No creo en las lenguas propias, mucho menos referidas a un territorio. Qué estupidez antológica. Y ya lo de la ley aragonesa es de traca. Habla de las zonas de uso predominante, donde se usen o hayan usado. ¡Toma nísperos!, que diría Campmany. Pues nos lo han colado. Me gustaría que Marcelino Iglesias me explicara la ley, pues ni le mismo sabe qué quiere decir, aunque sí lo que pretende.
Creo en las lenguas de los habitantes, lenguas maternas, predominantes (no antes, sino ahora) y común o comunes. ¿Cuál es la lengua histórica de Aragón desde hace al menos quinientos años? ¿Cuál es la lengua materna de más del noventa por ciento de los aragoneses? ¿Cuál es la lengua predominante en todo su territorio, prácticamente sin excepción? ¿Cuál es la lengua común?
La segregación de las comarcas orientales aragonesas tiene hoy un nuevo recurso, que nuestros amables vecinos, que ya subvencionan “asociaciones culturales” en Aragón de estricta obediencia política catalana, aprovecharán sin dudarlo. No sé si era un empeño personal de Marcelino, que quería dejar cumplido antes de irse, o un encargo con el que accedió al poder. Ya se puede ir con la satisfacción del “deber” cumplido.
Este tema no debería haber entrado en la agenda de ningún político. Será que tenemos pocas preocupaciones para encima meter la gamba en algo que no les incumbe.
La lengua es del pueblo y no se impone por ninguna ley. Luego tachan de filofascitas a los demás, hipócritas.
¿Para qué está la Constitución? Cada día que pasa la están aplastando por todos los lados, empezando por la infumable ley electoral.
Yo también tenía el mismo problema con lo de las lenguas "propias". Pero no es más que una cuestión de incultura, o desconocimiento de la lengua. O si no de engaño.
Propio:
Característico, peculiar de cada persona o cosa
Endémico:
Propio y exclusivo de determinadas localidades o regiones.
En efecto, al hablar de ciertas lenguas marginales, lo que están señalando es su endemismo -su localismo, no lo de ser "propias", que se referíría a personas o cosas. Pero claro, si habláramos con toda propiedad de lenguas endémicas, el asunto quedaría planteado en sus justos términos. Y eso, para algunos, no es plan.
Hay que rescatar el término correcto: lenguas endémicas. Y así apreciar que existe una diferencia sustancial entre por ejemplo el castellano, el inglés o el francés, y ciertas fablas. Las últimas son lenguas endémicas, y las primeras no.
Publicar un comentario